Transcreation

Transcreation is een creatief proces dat veel verder gaat dan een vertaling en is meer te vergelijken met copywriting in een andere taal. Een goede omschrijving van transcreation is een volledige afstemming van een product of een marketingboodschap op een doelmarkt. Een succesvolle transcreation maakt vaak deel uit van een grotere reclamecampagne of een internationale merkboodschap. De mensen die dit soort opdrachten uitvoeren, beschikken niet alleen over vertaalvaardigheden, maar ook over veel affiniteit en ervaring met reclame, marketing en copywriting. Het is belangrijk dat zij niet alleen een tekst toegestuurd krijgen, maar bij de hele campagne betrokken zijn, zodat ze de doelstellingen en methoden van het bedrijf in dit soort creatieve campagnes begrijpen. Bij transcreation wordt in feite geen vertaling gemaakt. De brontekst wordt grotendeels buiten beschouwing gelaten, en de transcreation wordt gemaakt op basis van uw briefing of instructies. Als de briefing voldoende uitgebreid is, kan de brontekst in sommige gevallen zelfs volledig buiten beschouwing worden gelaten. Stel dat u een reclamecampagne maakt voor uw nieuwe compacte automodel: in Nederland zult u misschien vooral willen inspelen op het kleine formaat en ruimtebesparing, maar in Amerika misschien meer op de milieuvriendelijke kenmerken en in weer een ander land zullen de klanten vooral letten op de zuinigheid van de auto. Op basis van dit soort overwegingen stelt u de briefing op, zodat de campagnetekst volledig op uw wensen kan worden afgestemd. De transcreator vertaalt dus niet, maar schrijft grotendeels een nieuwe tekst. Transcreation is overigens niet heel vaak nodig, voor veel marketingteksten volstaat een goede vertaling door een marketingvertaler met een vlotte pen.